成都公交贴吧成都旅游地图成都旅游攻略马蜂窝
在有关成都的各个收集论坛,都可找到和公交有关的内容
在有关成都的各个收集论坛,都可找到和公交有关的内容。此中,成都公交车上的“英语报站”绝对是被“洗刷”得最多的。《让人寒心的成都公交英语》、《满目疮痍的公交英语》、《NB的成都公交英文报站》此类帖子在百度成都吧、海角社区成都板块都可看到。
对此争辩,成都公交团体相干卖力人暗示,为了改良公交英语报站成都旅游攻略蚂蜂窝,团体花了许多款项和精神。2006年,成都公交开端接纳英语报站后,收到了许多市民的赞扬。为了矫正英语语句太长成都旅游舆图、不隧道等成绩,客岁8月起,成都公交团体参照海内其他都会的做法,分离成都会的状况,制定呈现行的报站计划。“如今的英语报站简朴清楚明了成都旅游攻略蚂蜂窝,老外能听懂成都旅游攻略蚂蜂窝,又收缩了报站工夫成都旅游舆图,比力契合都会近况,赞扬根本上没有了。”公交团体暗示,由于如今乘坐公交的本国人并未几,临时没有增强英语报站的须要。
“你挨砖头”在海角如许写到:“今天坐了一回52路公交,速率不错,比开车慢不了几,可是,公交车报站器的英文硬是把我雷倒了,中文还像模像样‘二环路新成温路口到了……’接着听到了英文版‘Now,er-huanluxinchengwenlukou’,晕死。”
不外成都旅游舆图,也有网友以为公交报站就该当用中文。“实在我以为汉语拼音报站很适用,究竟结果老外记地名都是只记发音成都旅游舆图。”川大外语系大四门生杜萍在百度贴吧里对成都公交这类英语报站暗示了撑持。假如把中文地名用英语直译过来成都旅游舆图成都旅游舆图,反而会形成更大的费事,好比“东大街”,直译过来是“eastbigstreet”,假设一个本国人问“eastbigstreet”在那里,晓得的人能够并未几。